283.ห้ามทรมานสิ่งมีชีวิตด้วยไฟ [1609-1610]

อาลี เสือสมิง
อาลี เสือสมิง
283.ห้ามทรมานสิ่งมีชีวิตด้วยไฟ [1609-1610]
/

ตำราที่ใช้ : ดะลีลุ้ลฟาลิฮีน (อธิบาย ริยาฎุซซอลิฮีน)

ดาวน์โหลดหนังสือดะลีลุ้ลฟาลิฮีน
ดาวน์โหลดหนังสือริยาฎุซซอลิฮีน

สถานที่ : โรงเรียนญะมาลุ้ลอัซฮัร, อิสลามรักสงบ ซ.พัฒนาการ 30

ดาวน์โหลดไฟล์เสียง

:: ตัวบทหะดีษ :: 

283 – باب تحريم التعذيب بالنار في كل حيوان حتى القملة ونحوها

1609 – عن أبي هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال: بعثنا رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم في بعث فقال: <إن وجدتم فلاناً وفلاناً> لرجلين من قريش سماهما <فاحرقوهما بالنار> ، ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : حين أردنا الخروج <إني كنت أمرتكم أن تحرقوا فلاناً وفلاناً وإن النار لا يعذب بها إلا اللَّه فإن وجدتموهما فاقتلوهما> رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.

1610 – وعن ابن مسعود رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال: كنا مع رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم في سفر فانطلق لحاجته فرأينا حُمَّرَةً معها فرخان، فأخذنا فرخيها، فجاءت الحمرة فجعلت تعرش، فجاء النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم فقال: <من فجع هذه بولدها؟ ردوا ولدها إليها> ورأى قرية نمل قد حرقناها فقال: <من حرّق هذه؟> قلنا نحن، قال: <إنه لا ينبغي أن يعذب بالنار إلا رب النار> رَوَاهُ أبُو دَاوُدَ بإسناد صحيح.

قوله <قرية نمل> معناه: موضع النمل مع النمل.